電話の「もしもし」って…何?

ルーツ

電話をかける時、ほとんどの人が言うであろう「もしもし」という言葉。あれ、何なんですかね?外国語で「もしもし」に当たる言葉ってあるのでしょうか?

ちょっと気になったので、調べてみました。

「もしもし」は、当然皆さんご存知の通り、電話で話し始める際に相手に呼びかける言葉です。その「もしもし」ですが、次のような説があるそうです。

電話創業の日は、1890年12月16日。東京市内と横浜市内で日本初の電話事業が開始し、千代田区に設置された電話交換局が営業を開始した日です。

当時は、一般の電話も電話交換手が仲介していたのはご存知の通りです。交換手が電話の相手との取次ぎの際、失礼のないように、「これから話します(申し上げます)」という意味で「申し申し」という言葉を使ったのが始まりだとか…。

さらに「申し申し(もしもし)」と二回繰り返すのは、当時の電話は雑音も多くなかなか聞き取れなかったことから、相手が聞き取りやすいように二回繰り返したとされたとの事だそうです。

ちなみに、「もしもし」は一般的に使われますが、カジュアルな電話はOKでも、ビジネスシーンではNGって知ってました?これは、本来であれば「申し申し」は目下から目上への丁寧語に該当しますが、現在利用されている“もしもし”はその略語だからだそうです。

ちなみに、外国語で「もしもし」に該当する言葉ってあるのでしょうか?

英語では、「Hello?」「Hi」が電話での「もしもし」にあたる表現です。友達に電話する時には「Hi」、ビジネスの電話をするのであれば「Hello」と、カジュアルさの度合いに合わせて使い分けるようです。

フランス語では、「Allô(アロ)」が、電話での「もしもし」にあたる表現です。電話相手が不在でないかどうか確認する際に使われます。また、話を聞いていないように見える相手に対して少し皮肉的に「もしもし、聞いてますか?」のような意味で用いられます。英語の「Hello」とは異なり、人に会った時などに用いることはできません。

英語の場合は普通に挨拶、フランス語の場合は、まさに日本語の「もしもし」に該当する言い方っぽいですね。

Comments

Copied title and URL